Общие положения и условия

Общие условия продажи и поставки RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH

1 Действительность условий

1.1 Все заявления, информация, предложения, контракты, поставки, осуществляемые нами сейчас или в будущем, а также все связанные с ними консультации и услуги в целом, включая обслуживание клиентов, техническое обслуживание и предоставляемые в этом контексте поставки и услуги, осуществляются исключительно на основании настоящих условий. Настоящие условия считаются принятыми не позднее момента получения товаров и услуг.

1.2 Все соглашения, заключенные между нами и клиентом в целях исполнения договора, излагаются в письменном виде в настоящем договоре.

1.3 Мы не признаем никаких условий заказчика, которые противоречат или отклоняются от условий продажи, если мы не дали письменного согласия на их действительность. Наши условия продажи также применяются, если мы осуществляем поставку клиенту без оговорок, зная, что условия клиента противоречат или отклоняются от наших условий продажи.

1.4 Настоящие положения и условия распространяются только на предпринимателей, таких как торговцы, малые предприятия и фермеры, т.е. на физических или юридических лиц частного права или товарищества с правоспособностью, которые при заключении юридической сделки действуют в рамках своей коммерческой или независимой профессиональной деятельности. Предпринимателями также являются юридические лица (например, муниципалитеты) или организации (например, муниципальные компании) публичного права в той мере, в какой сделка является преимущественно частноправовой. Они также применяются ко всем будущим сделкам с клиентом.

 

2 Заключение договора

2.1 Информация, содержащаяся в брошюрах, рекламных объявлениях, технических описаниях, прайс-листах и/или других системах продаж и информации, носит исключительно информационный характер, поэтому не является обязательной и может быть изменена.

2.2 Наши предложения всегда не имеют обязательной силы, если иное не указано в подтверждении заказа. Предложения клиентов могут быть приняты нами в течение 2 недель. Акцепт обычно осуществляется посредством "подтверждения заказа".

2.3 Иллюстрации, чертежи, расчеты, техническая документация, весовые и размерные характеристики и другая техническая информация, а также другие документы, содержащиеся в нашем предложении или подтверждении заказа, являются только приблизительными, если они не указаны в явном виде как обязательные. Отклонения являются необоснованными и не принимаются заказчиком, если они превышают обычные пределы. Мы сохраняем за собой право собственности и авторские права на эти документы, а также на сметы. Это также относится к письменным документам с пометкой "конфиденциально". Заказчик должен получить наше письменное согласие на передачу этих документов третьим лицам, будь то в оригинале, копии или ином воспроизведении.

2.4 Наши торговые посредники, в частности посредники, коммерческие агенты или сотрудники, не имеют права заключать устные дополнительные соглашения или давать устные заверения, заявления или информацию, которые противоречат подтверждению заказа, отклоняются от него или выходят за рамки его содержания. Такие заявления имеют обязательную силу только в том случае, если они были признаны нами в письменном виде.

 

3. вознаграждение/платежи

3.1 Наши цены являются ценами нетто: Они указаны в евро и, как правило, облагаются соответствующим установленным законом налогом на добавленную стоимость, за исключением отдельных случаев, когда услуга освобождена от налога. Установленный законом налог на добавленную стоимость указывается отдельно в счете-фактуре в день выставления счета.

3.2 Если в подтверждении заказа не указано иное, наши цены указаны "с завода", без учета упаковки, а также погрузки и разгрузки; за них выставляется отдельный счет. Если в соответствии с Постановлением об упаковке Германии существует обязательство по возврату использованной упаковки, заказчик несет расходы по обратной транспортировке использованной упаковки.

3.3 Решающим фактором своевременности всех платежей, включая чеки и/или векселя, переданные в счет исполнения обязательств, является время безусловного зачисления платежа на один из наших счетов или дата получения чека и/или векселя. Вычет денежной скидки допускается только при наличии специального письменного соглашения. Обещанные скидки действуют только в том случае, если покупатель не имеет задолженности по оплате ранее поставленных товаров.

 

4 Сроки выполнения работ

4.1 Информация о сроках исполнения (крайних сроках или периодах) является только приблизительной и носит перспективный, ни к чему не обязывающий характер. Они являются строго обязательными только в том случае, если мы четко согласовали их в письменном виде. Соблюдение сроков поставки зависит от выяснения всех технических вопросов, предоставления необходимых документов, получения официальных разрешений и своевременного и надлежащего выполнения обязательств заказчика, таких как получение согласованных платежей и ценных бумаг. Защита от неисполнения договора остается в силе. Любая задержка в выполнении этого обязательства соответственно отодвигает сроки исполнения.

4.2 Мы оставляем за собой право на правильную и своевременную самовывозку.

4.3 Если заказчик нарушает сроки приемки или виновно нарушает другие обязательства по сотрудничеству, мы вправе потребовать возмещения понесенного нами в связи с этим ущерба, включая любые дополнительные расходы. Мы оставляем за собой право предъявить дополнительные претензии. Кроме того, в этом случае риск случайной гибели или случайной порчи приобретенного товара переходит к клиенту в тот момент, когда клиент нарушает условия акцепта или просрочки должника.

4.4 В случае задержки поставки мы несем ответственность в соответствии с законодательными положениями, если основной договор купли-продажи является сделкой с фиксированной датой по смыслу § 286 (2) № 4 BGB (Гражданский кодекс Германии) или § 376 HGB (Торговый кодекс Германии). Мы также несем ответственность в соответствии с законодательными положениями, если в результате задержки поставки, за которую мы несем ответственность, клиент имеет право утверждать, что его интерес в дальнейшем исполнении договора прекратился. Кроме того, мы несем ответственность в соответствии с положениями законодательства, если задержка поставки вызвана умышленным или грубо неосторожным нарушением договора, за которое мы, наш представитель и/или доверенное лицо несем ответственность. То же самое относится к случаям, когда задержка поставки вызвана виновным нарушением существенного договорного обязательства, за которое несем ответственность мы, наш представитель и/или доверенное лицо. Если задержка поставки вызвана грубым небрежным нарушением договора, за которое несем ответственность мы, наш представитель и/или доверенное лицо, и/или нарушением существенного договорного обязательства, наша ответственность за ущерб ограничивается предвидимым, обычно возникающим ущербом.

4.5 Во всех остальных случаях наша ответственность в той мере, в какой заказчик имеет право на возмещение ущерба, вызванного задержкой, ограничивается 0,5 % от согласованного чистого вознаграждения за каждую полную неделю задержки с нашей стороны, но не более 5 % от согласованного с нами чистого вознаграждения.

4.6 В случае форс-мажорных обстоятельств мы освобождаемся от обязательств по поставке на время перерыва в работе; срок поставки соответственно продлевается. Если такие сбои приводят к задержке исполнения обязательств более чем на четыре месяца, заказчик может отказаться от договора. Другие права на расторжение договора не затрагиваются. К форс-мажорным обстоятельствам относятся, в частности, производственные споры, забастовки, законные локауты, в том числе у наших поставщиков или их основных субподрядчиков, пожар и повреждение водой, транспортный ущерб, за который мы не несем ответственности и который приводит к разрушению или потере пригодности товара или его основных частей, война или другие бедствия.

4.7 Мы имеем право осуществлять частичные поставки и оказывать частичные услуги, если частичные поставки или частичные услуги не представляют интереса для Покупателя или являются неразумными.

 

5 Переход риска

Если в подтверждении заказа не указано иное, доставка "с завода" является согласованной. Если товар отправляется покупателю по его просьбе, риск случайной потери или случайной порчи товара переходит к покупателю в момент передачи товара экспедитору или перевозчику, не позднее момента, когда товар покидает завод/склад, если иное не оговорено в подтверждении заказа.

 

6. Гарантия

6.1 Гарантийные права заказчика требуют, чтобы заказчик проверил товар сразу после поставки, насколько это возможно в ходе обычной коммерческой деятельности, и немедленно уведомил нас в письменной форме о любых дефектах или отклонениях в количестве, выявленных в процессе.

6.2 Если в приобретенном товаре обнаружен дефект, мы имеем право, по своему усмотрению, на последующее исполнение в виде устранения дефекта или поставки нового товара без дефектов. Устранение дефектов и последующее улучшение могут быть предъявлены только нам и могут быть выполнены только нами и/или третьей стороной по нашему заказу. В случае устранения дефектов мы обязаны нести все расходы, необходимые для устранения дефекта, в частности транспортные, командировочные, трудовые и материальные расходы, если они не увеличиваются в связи с тем, что приобретенный товар был доставлен только в другое место, чем место исполнения, если только передача не соответствует предполагаемому использованию.

6.3 Если устранение дефектов не удается, заказчик имеет право по своему усмотрению уменьшить вознаграждение или отказаться от договора.

6.4 Мы несем ответственность в соответствии с законодательными положениями, если заказчик предъявляет требования о возмещении ущерба на основании умысла или грубой неосторожности, включая умысел или грубую неосторожность со стороны наших представителей или доверенных лиц, или в связи с виновным нарушением нами существенных договорных обязательств. Если мы не обвиняемся в умышленном нарушении договора, ответственность за ущерб ограничивается предсказуемым, обычно возникающим ущербом.

6.5 Ответственность за виновное причинение вреда жизни, конечностям или здоровью остается неизменной; это также относится к обязательной ответственности в соответствии с Законом об ответственности за качество продукции.

6.6 Если выше не оговорено иное, ответственность исключается.

6.7 Срок исковой давности для претензий по дефектам составляет 12 месяцев, исчисляемых с момента перехода риска.

6.8 Любая поставка бывших в употреблении предметов, согласованная с клиентом в отдельных случаях, осуществляется без каких-либо гарантий на дефекты материала. Ограничения не распространяются на ответственность продавца за преднамеренное и грубое халатное поведение, за гарантированные характеристики и существенные договорные обязательства, за причинение вреда жизни, конечностям или здоровью, а также в соответствии с Законом об ответственности за качество продукции.

 

7 Ограничения ответственности

7.1 Любая другая ответственность за ущерб, кроме предусмотренной в § 6, исключается, независимо от правовой природы предъявленного требования. Это относится, в частности, к требованиям о возмещении ущерба, вытекающим из culpa in contrahendo, других нарушений обязательств и/или деликтных требований о возмещении материального ущерба в соответствии с § 823 BGB и/или ущерба, который не был нанесен самому поставленному товару, например, упущенной выгоды или других финансовых потерь (косвенный косвенный ущерб / требования о возмещении ущерба третьими лицами). Ограничения также применяются, если заказчик требует возмещения бесполезных расходов вместо требования о возмещении ущерба вместо исполнения.

7.2 Если наша ответственность за ущерб исключена или ограничена, это также относится к личной ответственности за ущерб наших сотрудников, рабочих, персонала, представителей и доверенных лиц.

 

8 Сохранение права собственности

8.1 Мы сохраняем право собственности на приобретенный товар до получения всех платежей по претензиям в рамках настоящего договора поставки и претензий, включая все остатки на текущих счетах, на которые мы уже имеем право и/или на которые мы будем иметь право в будущем. Если заказчик нарушает условия договора, в частности, в случае просрочки платежа, мы имеем право забрать купленный товар. Если мы забираем купленный товар, это означает расторжение договора. После возврата приобретенного товара мы имеем право продать его; выручка от продажи будет зачтена в счет обязательств заказчика - за вычетом разумных расходов на продажу.

8.2 Клиент обязан бережно относиться к приобретенному товару; в частности, он обязан застраховать его за свой счет от пожара, повреждения водой и кражи по восстановительной стоимости. Если требуется техническое обслуживание и проверка, клиент обязан своевременно проводить их за свой счет.

8.3 В случае ареста или иного вмешательства третьих лиц заказчик обязан незамедлительно уведомить нас в письменной форме, чтобы мы могли подать иск в соответствии с § 771 Гражданского процессуального кодекса Германии (ZPO). Если третье лицо не в состоянии возместить нам судебные и внесудебные издержки в соответствии с § 771 ZPO, клиент несет ответственность за понесенные нами убытки.

8.4 Заказчик имеет право перепродать приобретенный товар в рамках обычной коммерческой деятельности, однако при этом он переуступает нам все требования в размере окончательной суммы счета (включая НДС), которые возникают у него в результате перепродажи, к своим клиентам или третьим лицам, независимо от того, был ли приобретенный товар перепродан без обработки или после нее. Клиент остается уполномоченным на получение этого требования даже после переуступки. При этом наши полномочия по взысканию претензии не затрагиваются. Однако мы обязуемся не взыскивать требование до тех пор, пока заказчик выполняет свои платежные обязательства из полученных средств, не просрочивает платежи и, в частности, не подает заявление об открытии композиции или процедуры неплатежеспособности и не приостанавливает платежи. Однако в этом случае мы можем потребовать, чтобы клиент сообщил нам об уступленных требованиях и их должниках, предоставил всю необходимую для взыскания информацию, передал соответствующие документы и уведомил должников (третьих лиц) об уступке.

8.5 Обработка или преобразование объекта продажи клиентом всегда осуществляется от нашего имени. Если приобретенный товар обрабатывается вместе с другими не принадлежащими нам товарами, мы получаем право совместной собственности на новый товар в соотношении стоимости приобретенного товара (сумма конечного счета, включая НДС) и других обрабатываемых товаров на момент обработки. Во всем остальном к изделию, созданному в результате переработки, применяются те же требования, что и к приобретенному изделию, поставленному с оговоркой о сохранении права собственности.

8.6 Если купленный товар неразрывно смешивается с другими не принадлежащими нам товарами, мы приобретаем право совместной собственности на новый товар в соотношении стоимости купленного товара (окончательная сумма счета, включая НДС) и других смешанных товаров на момент смешивания. Если смешивание происходит таким образом, что товар заказчика рассматривается как основной товар, то по договоренности заказчик передает нам право совместной собственности на пропорциональной основе. Заказчик сохраняет за нами возникшее единоличное или совместное владение.

8.7 Заказчик также уступает нам права требования в обеспечение наших претензий к нему, которые возникают в отношении третьего лица в результате соединения приобретенного предмета с имуществом.

8.8 Мы обязуемся освободить ценные бумаги, на которые мы имеем право, по требованию заказчика в той мере, в какой реализуемая стоимость наших ценных бумаг превышает требования, подлежащие обеспечению, более чем на 10 %; мы несем ответственность за выбор ценных бумаг, подлежащих освобождению.

 

9. Применимое право/юрисдикция

9.1 Недействительность или неисполнимость одного или нескольких положений не влияет на действительность остальных положений.

9.2 Все договорные отношения, включая форму, заключение, толкование и исполнение, во всех отношениях и в полном объеме подчиняются материальным положениям законодательства Федеративной Республики Германия. Положения Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров не применяются.

9.3 Местом исполнения обязательств по поставке и оплате является наш юридический адрес.

9.4 Исключительным местом рассмотрения всех споров, прямо или косвенно вытекающих из договорных отношений, является наш юридический адрес. Мы также имеем право по своему усмотрению предъявить иск по юридическому адресу заказчика.

RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH Статус 1/2017